Allora il Signore Dio disse al serpente: sii tu maledetto più di tutto il bestiame e più di tutte le bestie selvatiche; sul tuo ventre camminerai e polvere mangerai per tutti i giorni della tua vita
Yahweh God said to the serpent, "Because you have done this, you are cursed above all livestock, and above every animal of the field. On your belly you shall go, and you shall eat dust all the days of your life.
E più di una notte, mentre lui era inconscio delle sue attenzioni... lei lo faceva portare a letto.
And many a night, when he was unconscious of her attention saw him carried off to bed.
E più di un miglio di nuoto fino a terra.
There's over a mile's swim to land.
Più di 200 scuole superiori e più di 400 università hanno chiuso.
Over 200 high schools are closed down. Over 400 universities are closed down.
E' più di quanto mi aspettassi.
It was more than I expected.
E' più di quanto sono disposto a concedere.
One minute's more than I care to give.
E' più di un'ora, andata e ritorno, sono circa tre ore tutti i giorni.
I'll drive to work. - God! In traffic, it's over an hour each way.
E più di qualsiasi altra cosa... l'anima.
And more than anything else... soul.
E più di un anno dal nostro primo contatto con la guerra, senza che sapessimo cosa ci sarebbe accaduto, per quanto tempo avremmo combattuto, che fine avremmo fatto.
And more than a year since we'd first gone to war not knowing what would happen to us. How long we'd be fighting where we'd end up.
E' più di quanto guadagno in un anno.
That's more money than I make in a year.
E' più di quello che pensavamo.
That's more than we had in mind.
E più di ogni altra cosa, volevo essere la causa della tua felicità.
More than anything else, I wanted to be the cause of happiness in you.
E' più di quanto ho dato alla madama.
It's more than I gave the madam.
E' più di mezzo miglio, in qualche punto è stato difficilissimo riuscirci.
It's over a half-mile. It gave us a devil of a time in some places.
E' più di quanto altre persone hanno.
It's more than a lot of people get.
E' più di quanto un uomo possa sopportare.
It's more than a man can bear.
E sono sicuro che ti stima quanto e più di me.
And I'm sure she's just as proud of you as I am.
E più di tutti vorrei ringraziare il sindachi di Chi-non-so, che ha creduto in me dall'inizio.
And most of all, I'd like to thank the Mayor of Whoville, who believed in me from the beginning.
E più di 2 miliardi di persone si sono spostate nelle città.
And over 2 billion people have moved to the cities.
E più di tutto, odio quegli zombie in metropolitana che hanno dimenticato tutti i loro sogni o il fatto che ne abbiano mai avuto uno da cui partire!
And more than anything, I hate the zombies on the subway... who have forgotten all of their dreams... or the fact that they ever had any to begin with!
E più di tutto, sarà silenzioso.
Best of all, it's gonna be quiet.
14 Allora il Signore Dio disse al serpente: sii tu maledetto più di tutto il bestiame e più di tutte le bestie selvatiche; sul tuo ventre camminerai e polvere mangerai per tutti i giorni della tua vita.
The Lord God said to the serpent, "Because you have done this, cursed are you among all animals and among wild creatures; upon your belly you shall go, and dust you shall eat all the days of your life.
E, più di una volta, mi sono ritrovato col culo per terra.
And Lord knows I've fallen on my ass more than a time or two.
E più di ogni altra cosa, volevo farlo contento.
And more than anything, I wanted to please him.
E più di due miliardi di telespettatori in tutto il mondo.
And more than 2 billion TV viewers around the globe.
E più di tutti, conosco Charles Vane, per via dei miei trascorsi con lui.
And because I have history with Charles Vane, I know him most of all.
E ‘più di 1 su 3 o circa il 36, 5% degli adulti hanno problemi di peso.
It is over 1 of 3 or about 36.5% of adults have the weight problems.
E' più di una cotta, Bella.
It's more than some crush, Bella.
E più di due punti non li puoi saltare.
You can't jump more than two points.
Non assumere più di una dose contemporaneamente e più di una volta al giorno.
Do not take Viagra more then once a day.
Nel 2017, il BMW Group ha venduto oltre 2.463.500 automobili e più di 164.000 motocicli nel mondo.
In 2015, the BMW Group sold approximately 2.247 million cars and nearly 137, 000 motorcycles worldwide.
Questo prodotto è un traduttore vocale intelligente, un traduttore interattivo vocale in tempo reale in grado di tradurre inglese, cinese, giapponese e più di 30 lingue per l'apprendimento, i viaggi, gli affari e le riunioni.
This product is a smart voice translator, a real time speech interactive translator that can translate English, Chinese, Japanese and more than 30 languages for learning, travelling, business, and meeting.
Abbiamo la squadra professionale di vendita e più di 200 operai.
We have professional sale team and more than 200 workers.
Ma questo veicolo è un prototipo e non andrà sulla strada finché non sarà sicuro come e più di qualsiasi altro veicolo oggi in circolazione.
But this vehicle is a prototype vehicle, and it's not going to be on the road until it's proven as safe as, or safer than, today's vehicle.
Amo cercarli, indossarli, e, più di recente, fotografare e mettere sul mio blog un completo diverso, sgargiante, folle per ogni possibile occasione.
I love finding, wearing, and more recently, photographing and blogging a different, colorful, crazy outfit for every single occasion.
e più di 500 di questi piccoli pigmei nascosti dietro di essi.
And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them.
Avevano 250 tipi diversi di mostarde e di aceti e più di 500 diverse varietà di frutta e ortaggi, e più di due dozzine di differenti tipi di acqua in bottiglia - e questo quando tutti ancora bevevano l'acqua del rubinetto.
They had 250 different kinds of mustards and vinegars and over 500 different kinds of fruits and vegetables and more than two dozen different kinds of bottled water -- and this was during a time when we actually used to drink tap water.
E più di tutto, per chi di voi condivide tutto questo, sono semplicemente venuto a dire di tenere d'occhio il premio, tenete duro.
And more than anything, for those of you who share that, I've simply come to tell you to keep your eyes on the prize, hold on.
E più di tutto, credo che il nostro giudizio sull'assistenza sanitaria, non dipenderà da quello che era il sistema, ma da quello che scegliamo che sia.
And most of all, I believe that when we measure healthcare, it will be, not by what the system was, but by what we chose it to be.
Ad oggi, la classe copre 10 settimane, e alla fine, circa la metà dei 160 000 studenti hanno guardato almeno un video alla settimana, e più di 20 000 hanno finito tutti i compiti, impiegando dalle 50 alle 100 ore.
Now, the class ran 10 weeks, and in the end, about half of the 160, 000 students watched at least one video each week, and over 20, 000 finished all the homework, putting in 50 to 100 hours.
Oggi voglio parlarvi di un argomento delicato che riguarda da vicino me e voi, e più di quanto possiate immaginare.
I want to talk to you today about a difficult topic that is close to me, and closer than you might realize to you.
Quindi non dobbiamo preoccuparci di dirigere il traffico, se trascendiamo la carta, se ci preoccupiamo meno di controllare e più di descrivere allora possiamo pensare alla lingua inglese come se fosse questa bella giostrina.
So if we're not worrying about directing traffic, if we've transcended paper, if we are worrying less about control and more about description, then we can think of the English language as being this beautiful mobile.
E più di recente, una madre, o come il mio bambino dice sempre, "Mamma" giorno e notte.
And most recently, I became a mom, or as my toddler says repeatedly, "Mom!" day and night.
La sola malaria fa un milione di morti l'anno, e più di un miliardo di persone devono farsi esaminare perché a rischio di diverse specie di infezioni malariche.
Just for malaria itself, there are a million deaths a year, and more than a billion people that need to be tested because they are at risk for different species of malarial infections.
È anche una radio, ed è anche una torcia, e più di ogni altra cosa, ha una durata della batteria eccezionale.
It's also a radio, and it's also a torch, and more than anything else, it has really superb battery life.
Secondo le ricerche, circa tre quarti delle ragazze al college rimuovono i propri peli pubici - tutti - almeno occasionalmente, e più di metà lo fa regolarmente.
According to research, about three-quarters of college women remove their pubic hair -- all of it -- at least on occasion, and more than half do so regularly.
In una paese con un miliardo e più di abitanti come mai sono così pochi?
In a country of a billion people and some, why so few?
E più di tutto, può ispirare una nuova generazione di biologi a continuare la ricerca che, per me, è iniziata 60 anni fa: la ricerca della vita, per comprenderla e alla fine, soprattutto, per preservarla.
And most of all, it can inspire a new generation of biologists to continue the quest that started, for me personally, 60 years ago: to search for life, to understand it and finally, above all, to preserve it.
E più di ogni cosa, credo che il modo in cui partecipiamo gli uni alle storie degli altri abbia una profonda importanza.
And most of all, I think the way that we participate in each other's stories is of deep importance.
7.0080571174622s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?